どうやら

LEVEL: 3

Example

  • あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
  • どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。 Apparently that shabby flat is vacant.
  • どうやらおっしゃるとおりだと思います。 I almost think you're right.
  • どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 It seems that he was late for the meeting yesterday.
  • どうやらひどい風邪にかかったようだ。 I seem to have caught a bad cold.
  • どうやら君の言うことが正しいようだ。 It looks as if you're right.
  • どうやら誤解があるようだ。 There appears to be a misunderstanding.
  • どうやら私はバスの中で財布を盗まれたらしい。 The chances are that I had my wallet stolen on the bus.
  • どうやら食べ過ぎたみたいだ。 I'm afraid I've eaten too much.
  • どうやら晴れるようですね。 It looks like it's going to be sunny.
  • どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。 I seem to have left my umbrella behind in the train.
  • どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 He seems to have been ill for a long time.
  • どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 He seems to know all about her past.
  • どうやら風邪を引いたらしい。 I seem to have caught a cold.
  • どうやら明日は雨になりそうだ。 Evidently, it's going to rain tomorrow.
  • どうやら明日は雨のようだ。 I'm afraid it will rain tomorrow.
  • 危機をどうやら脱したようだ。 We seem to have escaped from danger.
  • 午後はどうやら雨になりそうだ。 It like felt rain in the afternoon.
  • 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
  • 天気はどうやら回復しそうだ。 It would seem that the weather is improving.
  • 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 He had enough to do to catch up on his work.
  • 彼はどうやら正しいようだ。 I have a feeling he is right.
  • 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 They contrived to arrive in time after all.
  • どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
  • どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings.
  • どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・ It looks like I must have dozed off...
  • 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.