~よう

LEVEL: 4

Example

  • 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 "Good morning", said Tom with a smile.
  • 「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」 "How about playing catch?" "Sure, why not?"
  • 「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 "Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.
  • 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 "Well, OK," Willie finally agreed.
  • 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
  • 「それではおまえにねこを一匹とってきてあげよう」と、おじいさんはいいました。 "I will get you a cat, my dear," said the very old man.
  • 「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」 "How did you go to the park?" "By bus."
  • 「どのように登校しているのですか」「バスです」 "How do you go to school?" "By bus."
  • 「バイオテクノロジー(人間工学)」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 When did the word "biotechnology" come into common use?
  • 「みんなひと休みしようぜ」とジョンは言った。 John said, "Hey guys, let's take a break."
  • 「一杯飲もうよ、ね」「うん、そうしよう」 "Let's have a drink, shall we?" "Yes, let's."
  • 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 We will begin by considering the concept of "quota".
  • 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says.
  • 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
  • 10チームが賞を得ようと争った。 Ten teams competed for the prize.
  • 10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 See that dinner is ready by ten.
  • 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
  • 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 He saw his home-town again only after ten years.
  • 10分休憩しよう。 Let's take a 10 minute break.
  • 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
  • 18歳になってからには、そのようなことはすべきではない。 Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.
  • 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 As one gesture can have many different meanings, so many different gestures can have the same meaning.
  • 1月の洪水のように寒い。 As cold as a flood in January.
  • 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
  • 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 I feel completely restored after a week in the country.
  • 1度に2つの事をしようと思うな。 Don't try to do two things at a time.
  • 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 I'll see to it that you have a raise after the first year.
  • 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 I'll have you all speaking fluent English within a year.
  • 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
  • 21世紀がどのようになるか想像できますか。 Can you imagine what the 21st century will be like?
  • 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 The 21st century is going to be based on economic power.
  • 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 Don't try to do two things at a time.
  • 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
  • 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
  • 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 That looks like an awful lot for two people.
  • 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
  • 30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。 We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.
  • 3時にしようよ。 Let's make it three.
  • 3時はお茶にしよう。 Let's have tea at 3:00.
  • 3人の少年はさながら猿のように木に登った。 Three boys climbed the trees like a bunch of monkeys.